En effet, puisque c'est du flamand et non de l'allemandKitKat a écrit :Pour ceux qui se demanderaient : non, Metroid n'est pas sorti sous l'Occupation allemande.

En effet, puisque c'est du flamand et non de l'allemandKitKat a écrit :Pour ceux qui se demanderaient : non, Metroid n'est pas sorti sous l'Occupation allemande.
ARC8games a écrit :Urkei ou comment être fainéant.
HAHAHA C'ETAIT TROP DROLE ! :')Flamand ou allemand, ça reste la langue Nazi
Yes. Suffit de voir le manuel de Fallout premier du nom. Au début j'ai cru à un guide stratégique vu la taille (124 pages quand même) mais non, c'est le manuel. Après pas mal de manuel de jeux d'aventure de l'époque avaient une section dédiée aux premiers pas. Et aujourd'hui avec les tutos les manuels se sont allégés (Nintendo faisant partie de ceux ayant chuté là dessus). La taille du manuel est un bon moyen d'évaluer la "casualité" d'un jeu imo.KitKat a écrit :Les manuels faisaient office de support pour comprendre comment atteindre certains objectifs dans Metroid sur NES. Dorénavant il est clair qu'il n'y a plus d'ambiguïté puisque les tutoriels ont une partie réservée à chaque fois qu'on débute un nouveau jeu. Mais, contrairement à ce que l'on pourrait croire, ça ne manquait pas d'informations pour orienter les joueurs.
Y a pas le néerlandais/hollandais aussi ? Le flamand est très proche mais je crois que c'est 2 langues séparées.Paravaati a écrit :Quand y'a des aa et des ee c'est du flammand.
Sinon c'est l'allemand.
Je crois que je vais dire une connerie, mais il me semble que, à la base, le flamand et le néerlandais sont la même langue (un peu comme le wallon et le français quoiSarthy a écrit :Y a pas le néerlandais/hollandais aussi ? Le flamand est très proche mais je crois que c'est 2 langues séparées.Paravaati a écrit :Quand y'a des aa et des ee c'est du flammand.
Sinon c'est l'allemand.
Non non, c'est bien ça.Chat a écrit :Je crois que je vais dire une connerie, mais il me semble que, à la base, le flamand et le néerlandais sont la même langue (un peu comme le wallon et le français quoi). Par contre , leurs accents sont très différents et un flamand et un néerlandais ne se comprennent pas, parfois.
Bon, après je suis pas sûr, mais t'façon, y a Lima qui peut me corriger tout en sortant une vanne.
ARC8games a écrit :Urkei ou comment être fainéant.
Voilà je comptais les montrer une fois plus âgé.BBoy210 a écrit :C'était mon rêve de pouvoir un jour les montrer au public.
Totalement accessible, surtout pour ceux qui n'ont pas du tout joué au jeux.Ninban a écrit :Il y a des fans de Persona 4 ici ? Je viens de découvrir l'existence d'un anime du même nom et j'aimerais savoir comment vous l'avez trouvé et si c'est bon. Est-ce que c'est accessible, n'ayant jamais joué au jeu ?
“And as I ran along the shore, crushing sleeping flowers with heedless feet and maddened ever by the fear of unknown things and the lure of the dead faces, I saw that the garden had no end under that moon...”
What the Moon Brings, H.P. Lovecraft
Ouais, l'anime de P4 est vraiment pas mal. Ca evite de faire 70h+ de jeu. Bon certes, le jeu est bien mieux que l'anime, mais l'anime reste super bien. En plus, les musiques de l'anime son super cool. (key+words ♥)Ninban a écrit :Il y a des fans de Persona 4 ici ? Je viens de découvrir l'existence d'un anime du même nom et j'aimerais savoir comment vous l'avez trouvé et si c'est bon. Est-ce que c'est accessible, n'ayant jamais joué au jeu ?
Les musiques de l'anime (excepté les ops et endings) sont directement pris de l'OST du jeu ou de Reincarnation.Tsuki a écrit :Ouais, l'anime de P4 est vraiment pas mal. Ca evite de faire 70h+ de jeu. Bon certes, le jeu est bien mieux que l'anime, mais l'anime reste super bien. En plus, les musiques de l'anime son super cool. (key+words ♥)
“And as I ran along the shore, crushing sleeping flowers with heedless feet and maddened ever by the fear of unknown things and the lure of the dead faces, I saw that the garden had no end under that moon...”
What the Moon Brings, H.P. Lovecraft